Category Archives: Inlush

Muchos países, varias conlangs

Hace unos días, comencé la tarea de traducir los nombres de los países del mundo a cuatro de mis conlangs. La tarea fue bastante larga… ¡vaya que hay países! Y encima, como si eso no me contentara. también incluí los nombres de los continentes y de algunos países en disputa. Toda una guía de topónimos para los periodistas de mis conlangs 😉

Elegí cuatro conlangs que emplean métodos diferentes para adaptar los nombres. Por un lado, el Efenol que, al estar basado en el español, toma palabras españolas. Sin embargo, muchas se modifican hasta el punto de ser difícilmente reconocible. Realmente, le deseo suerte a quien tratase de adivinar que países son Ëdyr y Theim. El Inlush hace otro tanto con el inglés… Othailie no se parece a primera vista a “Australia”. El tercer conlang que elegí es el Romanice. La mayoría de los nombres de esta lengua (claramente basada en las lenguas romances) no son muy distintos a los de otros idiomas europeos (Corea del Norte es sorprendentemente español mientras que Istati Uniti ciertamente evoca al nombre italiano de los EEUU). Finalmente, está el Tengoko (la única conlang a priori que incluí aquí) que, en casi todos los casos, basa los topónimos en el nombre en los idiomas locales. Así China termina siendo Zyonggwo. Aunque también hay algunas excepciones formadas por palabras nativas como Nuyem-Ryan’gek (Reino de la Unión) para el Reino Unido.

(La lista está después del salto)

Read the rest of this entry

Advertisements

Inlush y Narçer

Hace más o menos un mes, estaba leyendo algunas cosas del cambio vocalico de las ciudades del norte (más conocido por su sigla NCVS del inglés Northern Cities’ Vowel Shift), un cambio fonético que diferenció el inventorio vocálico de los dialectos del inglés hablados en la costa estadounidense de los Grandes Lagos y otras formas de inglés americano. Fue algo que me pareció bastante interesante y consideré la idea de hacer un dialecto de Inlush (una conlang basada en el Inglés que había hecho mucho antes) basado en el dialecto de esa región.

Sin embargo, la idea quedó “archivada” hasta el lunes pasado cuando releí aquella página. El NCVS resultó ser aún más interesante de lo que me había parecido al principio y me puse a trabajar en el nuevo dialecto del Inlush de inmediato. Pronto tenía entre mis manos un “dialecto” muy cercano al Inlush en gramática pero muy muy diferente en cuanto a fonología y ortografía. Tanto que tenía más sentido tratarlo como una nueva conlang en sí misma, por lo que decidí abandonar el nombre original Inlish (que, al igual que Inlush, proviene de English, “inglés”) en favor de uno más distinto: Narçer /ˈnæɹt͡sɚ/, de Northern (norteño) como en Northern Cities. Aunque debo decir que a pesar de que la fonología está inspirada en la del inglés de esa región, la conlang resultante no es más cercana  a esa variedad que a otras en el resto de los aspectos.

La siguiente tabla muestra las correspondencias entre las vocales y diptongos del inglés y estas dos conlangs:

INGLÉS

INLUSH

NARÇER

bad

/bæd/

bad

/bæð/

bied

/bjeð/

pass

/pæs/

pas

/pæs/

pies

/pjes/

father

/ˈfɑːðɚ/

fade

/ˈfæðə/

fazer

/ˈfæzɚ/

not

/nɑt/

no

/no/

na

/næ/

loss

/lɔs/

los

/los/

las

/læs/

law

/lɔ/

lo

/lo/

la

/læ/

about

/əˈbæʊt/

ebot

/əˈβot/

evót

/ˈɘvot/

spotted

/ˈspɑtɪ̈d/

spotut

/ˈspoɾɜt/

ispaŧid

/ɜsˈpæɾɜt/

sit

/sɪt/

sut

/sʌt/

sit

/sɜt/

city

/ˈsɪti/

suru

/ˈsʌɹʌ/

siŧi

/ˈsɜɾɜ/

see

/siː/

shi

/ʃi/

xí

/çi/

date

/deɪt/

dait

/daɪt/

daat

/dæːt/

bed

/bɛd/

béd

/bɛð/

bäd

/bäð/

burn

/bɜːɹn/

been

/bəːn/

bern

/bɚn/

winner

/ˈwɪnɚ/

vune

/ˈvʌnə/

winer

/ˈwɜnɚ/

run

/ɹʌn/

ren

/ɹən/

ron

/ɹɔn/

put

/pʊt/

pót

/put/

put

/put/

through

/θɹu/

tró

/tɹu/

sru

/sɹu/

mute

/mjuːt/

myet

/mjət/

miut

/mjut/

my

/maɪ/

mei

/meɪ/

më

/meː/

boy

/bɔɪ/

boi

/boɪ/

bii

/bɜː/

soul

/soʊl/

sól

/sul/

suul

/suːl/

trout

/tɹaʊt/

trot

/tɹot/

trót

/tɹot/

arm

/ɑɹm/

aam

/æːm/

arm

/æɹm/

here

/hɪɹ/

hie

/ˈhiə/

hir

/hɜɹ/

bear

/bɛɚ/

bée

/ˈbeə/

bär

/bäɹ/

port

/pɔːɹt/

poet

/pɔə̯t/

port

/pɔɹt/

tour

/tʊəɹ/

tóe

/ˈtuə/

tur

/tuɹ/

pure

/pjʊɚ/

piee

/ˈpiəː/

piur

/pjuɹ/

Read the rest of this entry