Words, curious words
One of the best things about conlanging lies on the possibility of making words whose meaning can’t be mapped exactly to a single word in other languages. Today, I’ll talk to you about two such words I’ve got to like a lot.
Theng-thun noun sáāthengen /saː˧˥tʰeŋ˧en˧/ is one of my favorite words among all my conlangs. It refers to the unconscious changing of topic during a conversation. It’s something that happens to everyone. You start chatting with some friends about something and, after a while, you are no longer talking about it but about a seemingly unrelated! Furthermore, it’s hard to recall exactly how you ended up talking about that. That’s saāthengen about.
The word literally means something like “far-speaking” (sáā = far, theng = speak, en is a suffix for making abstract nouns), symbolizing how the speakers get farther and farther from the original topic.
This word could also be applied to the Wikipedia Effect which happens when you click on links on Wikipedia’s articles until you arrive to an article that doesn’t seem related at all with the initial one. But I should better not talk about this… I should focus on this post’s topic… so as not to fall into sáāthengan.
Lisnäit verb tïdauro is another interesting word. It means to try to do good things though with bad results. A good example would be when someone wants to help but ends up bothering (even though they don’t mean it). There are also a pair of related nouns: tïdära for these actions and tïdoramäna for the clumsy good-willed people who often do this. No one would be particularly happy on being called a tïdoramäna, but it’s neither an insult 😉