Conscripts – alfabetos construidos

Sin duda alguna, la existencia de diferentes sistemas de escritura es uno de los aspectos más interesantes de la diversidad lingüística. ¿Qué personas (interesada en las lenguas) no se ha quedado mirando algún texto extranjero con sus extraños e indecifrables letras?

Por esto mismo, no debería sorprender a nadie que la mayoría de los conlangers (o al menos aquellos que construyen sus lenguas por motivos meramente artísticos) terminan inventando uno o más alfabetos o demás sistemas de escritura, generalmente llamados conscripts (de constructed script, alfabeto construido). ¡Pero los conscripts no son exclusivos de los conlangers! Algunos que jamás se interesaron en construir idiomas los crearon con otros propósitos, como escribir lenguas ‘del mundo real’ de una forma secreta (como un código) o para remplazar ortografías que no se adaptaban bien a sus lenguas maternas. De hecho, muchos alfabetos muy usados hoy en día fueron creados por una sola persona, como el Armenio (que, en mi opinión, está entre las lenguas escritas más bellas), el Cirílico (a pesar de que ha cambiado bastante desde los tiempos en que San Cirilo lo creó), el Cheroqui o el Hangul coreano.

Volviendo a las lenguas construídas,veo realmente muchos beneficios en proveerlas de sistemas de escritura nativos. El primero está en la estética, ya que, con suficiente habilidad (definitivamente más de la que yo tengo), es posible lograr increíbles resultados. El Tengwar de Tolkien es un buen ejemplo de un sistema de escritura creado con este objetivo en mente.

Por otro lado, hay veces en la que un conlanger no puede encontrar una forma aceptable de escribir su idioma con alfabetos existentes como el latino. Supongamos que una conlang tiene un número muy grande de fonemas (cercano a los 80). En ese caso, para escribirlo con el alfabeto latino sería necesario usar muchos diacríticos (produciendo ‘monstruitos’ como ṕåḗẍ), letras adicionales (ŋæðøþ) o muchas combinaciones de letras como digrafos y trigrafos (thl’auikx). Si al conlanger no le agradan estas ‘soluciones’, crear su propio alfabeto (con tantas letras como él/ella quiera) podría ser una buena idea.

Es que diseñar un alfabeto para un lenguaje en particular tiene la ventaja de permitirle a uno adaptarlo a la lengua tanto como sea posible, haciéndolo “a la medida“.

Además, aumentan el realismo de una lengua. Si la conlang se hablara en un mundo ficticio lleno de duendes y elfos (como las de Tolkien), tendría poco sentido que se usara de forma nativa un alfabeto de la Tierra.

Pero la realidad es que no todo es color de rosa. Por un lado, se necesita talento lleva dedicación ¡especialmente si te planteas a hacer un alfabeto que se vea bien! Y, al menos que tengas suficiente tiempo y habilidad para hacer una buena fuente para computadoras, te será casi imposible utilizarlas en tu PC. A pesar de haber hecho bastantes conscripts (que van desde lo ‘bastante bueno’ a lo ‘artísticamente desastroso’), aún escribo la mayoría de mis conlangs con el alfabeto latino, ya que me resulta mucho más conveniente, más rápido y más sencillo. Pero, a pesar de ello, estoy lo suficientemente orgulloso de mis conscripts como para mencionarlas una por una en este post:

Nota: Todas las imágenes contienen el nombre del alfabeto, la palabra ‘estrella‘ traducida a alguna lengua que utilice ese sistema de escritura, y la palabra española amaban sin traducir. Esta última palabra servirá para probar cómo maneja cada alfabeto las palabras extranjeras y las diferentes estructuras de sílaba V ‘a‘, CV ‘ma‘ y CVC ‘ban’).

Mëntinpiky /mæn.tin’pi.kʰi/

Tipo: Logográfico (cada carácter corresponde a una palabra o morfema). Los caracteres Mëntinpiky no contienen ninguna información sobre su pronunciación.
Dirección: De izquierda a derecha (Como el español, de aquí en adelante LTR).
Lenguas que lo usan: Mëntinlan.
Influencias:
Una mala comprensión de como funcionaban los caracteres chinos.
Notas:
Originalmente se llamó Meantinpikroi (antes de que hiciera una reforma en el Mëntinlan). Las palabras extranjeras deben escribirse con otro alfabeto como el Kali (ver más abajo).

Runei /ru’nej/ o /’ru.nej/

Type: Silabario imperfecto (generalmente cada carácter representa una sílaba aunque algunos representan solo una o más consonantes).
Dirección: LTR
Lenguas que lo usan: Spaele (reemplazado por el alfabeto Piumafonte).
Influencias:
A priori.
Notas:
La parte superior de cada carácter indica una consonante o grupo de consonantes, mientras que la inferior indica o bien una vocal o un diptongo. Existe además otra versión en la que las letras corresponden a diferentes sonidos: el Runei noviei (‘nuevo Runei’).

Kali /’ka.li/Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR
Lenguas que lo usan:  Mëntinlan (de forma auxiliar al Mëntinpiky, ver más arriba). Originalmente fue pensado para el inglés.
Influencias:
Alfabetos latino, griego y cirílico.

Jeroglíficos Sohosi /so’hosi

Tipo: Principalmente logográfico, aunque algunas palabras se escriben de forma silábica.
Dirección: LTR
Lenguas que lo usan: Sohosi.
Influencias:
Jeroglíficos egipcios y Rongo rongo (un sistema de escritura usado antiguamente en Rapa Nui o Isla de Pascua).

Sohosi /so’hosi/ demótico.

Tipo: Principalmente logográfico, aunque algunas palabras se escriben de forma silábica.
Dirección: LTR
Lenguas que lo usan: Sohosi.
Influencias:
Jeroglíficos Sohosi y escritura demótica egipcia.
Nota: Es una versión simplificada de los jeroglíficos Sohosi.

Sibaz /’si.baz/ grande/completo

Tipo: Alfabeto estilo Hangul (las letras (alfabéticas se agrupan en bloques silábicos).
Dirección: LTR o verticalmente (leído en columnas de derecha a izquierda).
Lenguas que lo usan: Xenechen (aunque el Nuevo Kar es más común), Qiye-Zempa.
Influencias:
Hangul (Coreano).

(Pequeño) Sibaz /’si.baz/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Tonoryu, Hahdek, Tengoko (junto al Kar viejo) y Zissiten (aunque el Hevil es más común).
Influencias:
Sibaz (completo) y runas Futhark (usadas antiguamente para las lenguas germánicas).

Sikäitt /si’kait/

Tipo: Alfabeto. Las vocales se escriben como diacríticos.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Lisnäit.
Influencias:
Sibaz y el abjad árabe.

Kar viejo o Kyokar /’kjo.kaɻ/

Tipo: Ideográfico, similar al chino.
Dirección: LTR o vertical (en columnas de derecha a izquierda)
Lenguas que lo usan: Tengoko.
Influencias:
Caracteres chinos.
Notas: Las palabras extranjeras deben escribirse con un alfabeto como el Sibaz.

Nuevo Kar o Qyokar /ɣʲoˈkaɻ/ o /ʝoˈkaɻ/

Tipo: Ideográfico, similar al chino.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Tengoko, Xenechen, Theng-thun.
Influencias:
Kar viejo y caracteres chinos.
Notas: Las palabras extranjeras deben escribirse con un alfabeto como el Sibaz.

Chembook /t͡ʃem’buk/ o /kɛm’buːk/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: Vertical en columnas, leído de izquierda a derecha.
Lenguas que lo usan: Ninguna :\
Influencias:
Tal vez  el Tengwar y el Sarati de Tolkien lo influenciaron levemente.

Piumafonte /pju.ma’fon.te/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Spaele. Antes también lo usaba para el Románice.
Influencias:
El Tengwar (de Tolkien).
Notas: Las letras se diseñaron de forma tal que fuera fácil escribirlas rápidamente.

Calasifa’al /t͡ʃə.lə.sifəˈʔal/ y Calasifa’ap /t͡ʃə.lə.si.fəˈʔap/

Tipo: Abjads (solo se escriben las consonantes).
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Calacalá.
Influencias:
Braille (especialmente el Calasifap) y el alfabeto latino.
Notas: Son básicamente dos formas del mismo alfabeto.En el Calacalá. las vocales no cumplen ninguna función en el significado de la palabra (de hecho, daría igual llamarlo *Cilocule’ o cualquier otra combinación similar), por lo que no es inconveniente alguno no escribirlas.

Bithobal /biˈtʰo.bal/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: O bien LTR o bien en bustrofedón (siguiendo una dirección distinta en cada línea)
Lenguas que lo usan: Ilbaló.
Influencias:
Tal vez el Sikäitt.

Xiké /ʃiˈkeː/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Alisne.
Influenciass:
Sikäitt y los abuguidas de la India.

Proto-Kirthai /kiɾ’tʰaɪ̯/

Tipo: Alfabeto o abjad (ambos son posibles).
Dirección: De derecha a izquierda o (raramente) bustrofedón.
Lenguas que lo usan: Proto-Tehya.
Influencias:
Alfabetos y proto-alfabetos antiguos como el Proto-Sinaítico (que es un ancestro lejano del alfabeto latino, de la misma forma en la que el proto-Kirthai es un ancestro lejano del Kirthai).
Nota:  Hay algunos errores en el texto en alfabeto latino de la imágen. El nombre nativo del alfabeto no es *khilïthā sino Khiħïta y la palabra para estrella no es Mini sino Lini.

Antiguo Kirthai /kiɾ’tʰaɪ̯/Tipo: Alfabeto o (muy raramente) abjad.
Dirección: Vertical, las columnas se leen de derecha a izquierda.
Lenguas que lo usan: Tighaia.
Influencias:
Proto-Kirthai.
Nota: La palabra Tighaia para ‘estrella’ también puede ser escrita  ‘ñini‘.

Kirthai dunar /kiɾ’tʰaɪ̯ du’naɾ/

Tipo: Alfabeto
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Eharthen (común en textos antiguos, en textos modernos se usa como decoración o de forma ceremonial). Muy raramente usado en Tecya.
Influencias:
Kirthai viejo, alfabeto georgiano.

Kirthai /kiɾ’tʰaɪ̯/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Eharthen.
Influencias:
Kirthai antiguo y Kirthai Dunar.

Hevil /ˈhɛ.vil/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Zissiteen.
Influencias:
?

Sinte /ˈsin.te/

Tipo: Alfabeto
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Kenvei.
Influencias:
Hevil, Tengwar, alfabeto latino, alfabeto griego y Sibaz.

Hirtau /hiɹˈtaw/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: Vertical, las columnas se leen de izquierda a derecha (o rara vez de derecha a izquierda).
Lenguas que lo usan Tecya.
Influencias:
Kirthai antiguo.

Alaved /a.la’ved/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Lindavor.
Influencias:
Alfabeto latino, la antigua cursiva romana y el alfabeto griego.

Taleane Raineri /taˈle̯a.ne rai̯ˈne.ɾi/

Tipo: Logográfico.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Taleane Raineri (en realidad este alfabeto es el Taleane Raineri).
Influencias:
Caracteres chinos, jeroglíficos egipcios y caracteres del Kar viejo y nuevo.
Notas: Esto no es la forma escrita de un lenguaje hablado sino que es un lenguaje por si mismo. El Taleane Raineri solo existe en su forma escrita. Para las palabras extranjeras se debe recurrir a otro alfabeto, generalmente el Aiedaíno.

Sistemas humanos para transcribir la lengua Triband: Mapeo RGB y Notación Tónica:

Si quieres conocer más de estos alfabetos, visita este post.

Escritura Triband /tɹɪ’bænd/

Tipo: Parcialmente alfabética, incluye logogramas y muchas abreviaciones.
Dirección: Vertical, se lee de a tres columnas, derecha a izquierda.
Lenguas que lo usan: Lengua común Triband.
Influencias:
Escritura cuneiforme.

Aiedain /ˌa.jeˈdai̯n/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: LTR.
Lenguas que lo usan: Lenguia Aiedain.
Influencias:
Alfabetos latino, armenio y hebreo.

Nisan /ˈni.san/

Tipo: Alfabeto.
Dirección: Derecha a izquierda.
Lenguas que lo usan: Lengua Nisa.
Influencias:
Árabe.

Alfabeto Elir /ˈe.liɾ/

Tipo: Alfabeto
Dirección: Vertical, de izquierda a derecha.
Lenguas que lo usan: Elirba.
Influencias:
Sarati (posiblemente).

Espero no haberme olvidado de ningún otro alfabeto. ¡Hasta la próxima!

Advertisements

Posted on 2011/10/24, in Alfabetos, Español, Multilenguaje. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: