Diccionario

Hace un tiempo publiqué una página en este blog con un diccionario de mis conlangs (el link debería estar debajo de la cabecera del blog) que, para ser franco, es muy poco user-friendly. Para compensarlo, aquí escribo una guía de cómo funciona.

En primer lugar, debo aclarar algunos aspectos de este diccionario:

  1. Es un multidiccionario, incluye palabras de todas mis conlangs y sus dialectos (naturalmente, se indica a que lengua pertenece cada una) con sus traducciones tanto al inglés como al español.
  2. Esta MUY INCOMPLETO. Cuando lo publiqué por primera vez tenía 1000 entradas (en la fecha de este post, agosto 2011, va por las 1500). Puede parecer mucho, pero en realidad no lo es, aparecen apenas una docena de palabras de algunas de mis conlangs. Tengo en otras listas mucho más vocabulario de cada una de las conlangs, simplemente no las he incorporado todavía.
  3. Cuando una palabra tiene más de un significado o más de un uso, aparece en entradas diferentes. Por ejemplo, el sufijo -er del Tengoko aparece en una entrada como “indicador de futuro” y en otra como “caso dativo (a, hacia)”.
  4. Está ordenado por orden alfabético en las entradas. Por ahora no encontrado (aunque sería más sincero decir que no he buscado) una forma de que se pueda alternar entre ordenarlo en las entradas o por las traducciones. Tal ves en un futuro agregue la opción.

La mayoría de las palabras que incorporo al diccionario provienen de las entradas de este blog pero, ya que voy de las más antiguas a las más nuevas, las palabras de los últimos posts probablemente no aparezcan hasta que vuelva a actualizar el diccionario. Esta es también la razón por la que falten algunas palabras comunes. Por ejemplo, aparece la palabra en Spaele para “bolsa de valores” (stocke) pero no la palabra “árbol” (arbore).

El diccionario está organizado en 6 columnas:

  • Word: la palabra en sí (transliterada al alfabeto latino si la conlang usa otro alfabeto).
  • Lang: un código de 4 letras que indica en qué conlang (o dialecto) está la palabra:
ALSN Alisne LYUN Lyun
BART Bartxe MENT Mëntinlan
CLCL CLCL / Calacalá MNMA Minmá
DELY D’elye NUST Nust
DONG Dongh NYST Nystrr
EFNL Efenol PRTH Proto-Tehya
EFNY Efanyó RMNC Romanice
EHRT Eharthen SLDN Seldon
ESTL Estlynn SOHS Sohosi
FEIN Fein SPAE Spaele
FENN Fen TCYA Tecya
HAHD Hahdek THTH Theng-thun
IFAN Ifánico TIGH Tighaia
ILBA Ilbaló TNGK Tengoko
INLU Inlush TNRY Tonoryu
KENV Kenvei XNCH Xenechen
LNDV Lindavor YANG Yanglish / Britanian
LSNT Lisnäit YQND Yqende
LUEN Lün ZISS Zissiten
LYTO Lyn Talost
  •  Class: Si la palabra es un sustantivo, un verbo, una partícula. Aclararé las abreviaturas más adelante.
  • English: La traducción o la definición de la palabra en inglés.
  • Español: La traducción o la definición de la palabra en español.
  • Other form: Algunas palabras tienen una forma alternativa, que brinda más datos acerca de su conjugación, género, etc. Depende de la clase de palabra.

Clases de palabra:

#: Numerales. No tienen una ‘forma alternativa’.
Ej: ‘aye significa 132 en Lisnäit.

Abbr: Abreviatura. Su forma alternativa es/son la/s palabra/s completa/s.
Ej: USA significa Estados Unidos en Spaele (al igual que en inglés). Su forma alternativa es la frase completa Unatiei Stanei Amerikaldiei.

Adj: Adjetivos. Sin forma alternativa.
Ej: topel significa doble en Estlynn.

Adv: Adverbios. Sin forma alternativa.
Ej: selyesa significa gloriosamente en Kenvei.

Art: Artículos. Solo tienen forma alternativa los artículos singulares que cambian en el plural:
Ej: la significa la en Romanice, y su forma alternativa es le, “las”.

Inf: Infijos (afijos que se insertan en el medio de una palabra-base).
Ej: el infjo causativo k en Spaele: beonae (ser) + kbeonkae (causar, hacer que sea).

N: Sustantivos (nouns en inglés). Su forma alternativa es el acusativo plural con el artículo definido (en caso de tener).
Ej: àtheil es estrella en D’elye, y su forma alternativa es s’àtheils “las estrellas”.

P: Partícula (incluye también preposiciones, es algo así como una categoría default). No tienen nunca forma alternativa.
Ej: aliwa significa a la hora (de algo) en Lyun.

Phrase: Frases y saludos. Sin forma alternativa.
Ej: Sez be zuer es un proverbio en Tengoko que significa “Compórtate de la misma manera en la que te gustaría que el resto de las personas se comportaran”. También aparecen en esta clase saludos y despedidas como athafôrim “hasta la próxima” en Efenol.

PN: Sustantivos propios, nombres. Su forma alternativa es el posesivo, de X.
Ej: Duislande es Alemania en Spaele, Su forma alternativa es Duislandeldie “de Alemania” (a pesar de que alemán se diga duislandie o teutonie).

Pref: Prefijos. Sin forma alternativa.
Ej: el– es un prefijo negativo en Kenvei, similar al des- del español: encadenar=zinsavar → desencadenar = eltinsavar.

Pro: Pronombres. La forma alternativa es el acusativo.
Ej: nost es “nosotros” en Nystrr, y la forma alternativa es su acusativo: noz (“nos”).

Rdx: Raíz. Sin forma alternativa.
Ej: La raíz KTL del Lisnäit que significa “cerrar” (que da a lugar palabras como kautalätar, llave o kïtäla “prisión”).

Suf: Sufijos. Sin forma alternativa.
Ej: El sufijo -e  que indica el presente en los verbos del Xenechen.

V: Verbos. La forma alternativa es el verbo conjugado en pasado y en 3ª persona del singular (él/ella).
Ej: hafturar es “capturar” en Estlynn, y su forma alternativa es hafturoh (capturó).

Posted on 2011/08/13, in Español. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a comment