Una pizca de Lisnäit 1: Su sonido

Lisnäit in SikäittDe vez en cuando me encapricho con un idioma o alguna característica de un idioma. Leo bastante acerca de él y, si algo me gusta especialmente, considero incorporarlo a alguna conlang y, a veces, empiezo una nueva lengua desde cero tomándolo como base. Hace un par de años estaba leyendo bastante sobre las raíces de las lenguas semíticas. En estos idiomas (entre los que se cuentan el árabe, el hebreo y el maltés) el grueso de las palabras se deriva de raíces formadas por tres consonantes. Cada una de estas raíces triconsonánticas tiene un significado general del cual se derivan palabras intercalando vocales y agregando prefijos y sufijos. Por ejemplo, la raíz KTB del árabe significa ‘escribir‘ y de ella se derivan palabras como escribió (kataba), escribiremos (naktubo), dictó (aktaba) e incluso oficina (maktab). A partir de cada raíz podrían derivarse (en teoría) miles de palabras… eso era algo que no podía dejar escapar 😉

Por ese entonces, además, había leído acerca de un par de conlangs muy interesantes de otros autores. Una de ellas era el Ithkuil de John Quijada, un idioma endemoniadamente complejo y preciso que también usaba raíces formadas por consonantes. La otra era el Lojban, un idioma lógico, que no da lugar a la menor ambigüedad. El Lisnäit nació tomando elementos e ideas de estas tres lenguas, aunque ni su sistema de raíces funciona como el semítico ni su complejidad y precisión alcanzan las del Ithkuil y el Lojban. Sin embargo, el Lisnäit (francamente contra mis pronósticos iniciales) resultó un idioma de lindo sonido, lo cual es especialmente importante porque es, al igual que la mayoría de mis otras conlangs, una artlang, una conlang artística (a diferencia del Ithkuil y el Lojban cuyos objetivos estaban más cerca de la investigación).

La imagen a la izquierda es Alisnäit (el nombre de la conlang, después aclararé por que la a extra al principio) en Sikäitt su alfabeto nativo.

I) Fonología: El Lisnäit utiliza 23 fonemas: 7 vocales y 16 consonantes:
VOCALES:

Vocal IPA
a /a/, antiguamente /ɒ/
ä /æ/, antiguamente /a/
e /e/ o /ɛ/
i /i/ o /ɪ/
o /o/
u /u/
ï /ɨ/ o /y/, antiguamente /ə/

La última vocal (la ï) se comporta de una manera diferente al resto. Su función principal es romper combinaciones de consonantes difíciles de pronunciar, por ejemplo a *lsina se le agrega una ï entre la l y la s para producir lïsina (/lɨ’si.na/, lengua de señas), que es más fácil de pronunciar. También se la usa en muchos adjetivos y en esos casos suele ser elidida (omitida).

DIPTONGOS: Las siguientes combinaciones de vocales forman diptongos:

au /aʊ/
äi /æi/ o /ai/
ei /ei/
ou /ow/
ui /uj/

El resto de las combinaciones vocálicas forma hiato, deben ser pronunciadas en sílabas distintas. Son muy comunes las siguientes:

äe /’æ.e/
ao /’a.o/
ia /’i.a/

CONSONANTES:

Consonante IPA
/ʔ/
b /b/
d /d/
f /f/
g /g/
h /h/, después de n: /x/
k /k/
l /l/
m /m/
n /n/, ante f /ɱ/, ante k, g o h /ŋ/
p /p/
r inicial: /r/, sino /ɾ/
s /s/
t /t/
w /w/
y /j/

ESTRUCTURA SILÁBICA:

Las sílabas en Lisnäit tienen, independientemente de su posición en la palabra, la siguiente estructura:

Ø Vocal / Diptongo Ø
Consonantes
Clusters Consonante*

*Las consonantes finales no pueden ser ni y ni w.

donde Ø significa  sin consonante y clusters son algunas combinaciones de consonantes:

Primera cons. Segunda cons.
B L, R, Y
D R, W, Y
F G, K, L, N, P, R
T, Y
G N, R, W, Y
H W, Y
K N, R, W, Y
L W, Y
M
N
P L, N, R, S, W, Y
R W, Y
S B, K, L, N, P, T
W, Y
T R, W, Y

Además, hay algunas combinaciones poco estables entre sílabas. Por ejemplo, aunque tram y gou serían sílabas posibles, tramgou sería inestable (pues sería muy fácil confundirla con palabras más sencillas de pronunciar como trangou o trambou). En estos casos se usa la vocal ï: *tramïgou. Esta vocal adicional (epentética) podría ser omitida si así se quisiera.

Por otra parte, hay excepciones a estas reglas de formación de sílabas:
→Se pueden permitir combinaciones no nativas en los nombres propios

ACENTO PROSÓDICO:

Al igual que en el español, el Lisnäit existe el acento prosódico pero, mientras que en el Español el significado de una palabra depende del acento (comparar hablo y habló) el acento no tiene ningún efecto en el significado de las palabras Lisnäit, solo ayuda a reconocer los límites entre las palabras.

Se puede saber que sílaba de una palabra en Lisnäit está acentuada siguiendo una serie sencilla de reglas:

  • Si la palabra es monosilábica, el acento caerá en la sílaba única.
  • Sino, si la palabra termina en , el acento caerá en la última sílaba
  • Si la palabra termina en una consonante que no pertenece a su raíz, será aguda (el acento cae en la última sílaba).
  • De otra manera, la palabra será grave, es decir, su acento caerá en la penúltima sílaba.

Por ejemplo, mientras que tanto läsan (comunicación) como Alisnäit (Lisnäit) terminan en consonante, läsan /’læ.san/ será grave porque su última consonante pertenece a su raíz (LSN, hablar), mientras que Alisnäit /a.lis’nait/ será aguda porque la T final no pertenece a su raíz (también LSN).

Próximamente escribiré sobre cómo funcionan las raíces en Lisnäit, cuáles son sus orígenes y como se derivan palabras de ellas. ¡Hasta la próxima!

Advertisements

Posted on 2011/07/07, in Español, Lisnäit. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: